۱۴۰۳/۱۲/۱۹
English
ابوالفضل حری
مرتبه علمی:
دانشیار
ارکید:
https://orcid.org/۰۰۰۰-۰۰۰۳-۰۲۶۰-۶۵۵۱
تحصیلات:
دکترای تخصصی
اسکاپوس:
۵۴۹۷۰۵۷۲۴۰۰
دانشکده:
دانشکده ادبیات و زبان های خارجی
نشانی:
دانشگاه اراک- گروه زبان و ادبیات انگلیسی
تلفن:
پست الکترونیکی:
a-horri [at] araku.ac.ir
صفحه نخست
فعالیتهای پژوهشی
پیوندها
فعالیتهای پژوهشی
مقاله چاپشده
مقاله ارائهشده
کتاب
پایان نامه های تقاضا محور و غیر تقاضا محور
طرح پژوهشی خاتمهیافته
افتخارات و جوایز استانی، کشوری و بینالمللی
Unveiling the Obstacles: Why (Qur’ānic) Storytelling Struggled in Early Islamic Society
Abolfazl Horri (2025)
ترجمه گری تابو: بررسی هنجارها در پنج برگردان انگلیسی گلستان در سدۀ نوزدهم
ابوالفضل حری (۱۴۰۳)
دیانوئیا: وجه تمایز تعزیه از تراژدی
ابوالفضل حری (۱۴۰۳)
بررسی وجوه شباهت و تمایز الگوی روایی قصص قرآنی و دراماتیک ارسطویی
ابوالفضل حری (۱۴۰۳)
بررسی مفاهیم ادبیات جهان، جهانشمول و جهانمیهنی در پرتو ادبیات تطبیقی
ابوالفضل حری (۱۴۰۳)
بررسی روابط بینامتنی و زنجیرمندی مفهومی میان قصص مکافاتمحور و رحمتمحور در سورۀ نمل
Abolfazl Horri (2024)
بررسی منتخب ابیاتی از چهار برگردان فارسی چهار غزلوارۀ شکسپیر از منظر چهار راهکار ترجمهای جیمز هولمز (۱۹۸۸)
ابوالفضل حری (۱۴۰۳)
رویکرد بوم-زنمداری روایتشناختی به «روز اسبریزی» از بیژن نجدی
ابوالفضل حری (۱۴۰۳)
ارزیابی ترجمۀ فارسی گزیدهای از صنایع بدیعی در دو منظومۀ ونوس و آدونیس و لوکرس از شکسپیر
ابوالفضل حری (۱۴۰۳)
از هوش انسانی تا هوش مصنوعی: بررسی برگردانهای فارسی فنون ادبی غزلوارۀ ش. ۶۲ شکسپیر ازمنظر راهکارهای انسانی و ماشینی
ابوالفضل حری (۱۴۰۳)
بررسی بینامتنی تصرف و نقیضه «مردگانِ» جویس و «مرگ ایوان ایلیچِ» تالستوی در پلۀ آخر علی مصفا
ابوالفضل حری (۱۴۰۳)
دگردیسی اسطورۀ یونانی از رهگذر دو اقتباس منظوم شکسپیر و ایرج میرزا از منظر راهکارهای ترجمۀ آندره لفویر
ابوالفضل حری (۱۴۰۳)
از پراپ تا پساپراپ: رویکرد نشانه ـ معناشناسی به قصههای عامیانه
ابوالفضل حری (۱۴۰۳)
Assessing Persian-English Translation Quality: A Housian Model
Abolfazl Horri (2024)
از کتبی بودن ادبیات کلاسیک تا شفاهی بودن ادبیات عامیانه با محوریت فابل حیوانات
ابوالفضل حری (۱۴۰۳)
سعدی واقعی و سعدی مستتر در دیباچۀ گلستان سعدی
ابوالفضل حری (۱۴۰۲)
سلامان و ابسالِ فیتزجرالد جامی: بررسی بازنویسی فیتزجرالد از منظومۀ عرفانی جامی براساس دیدگاه لفویر (۱۹۹۲)
ابوالفضل حری (۱۴۰۲)
بررسی خاستگاه اسطورهای، دینشناختی و سیاسی-اجتماعی تعزیه
ابوالفضل حری (۱۴۰۲)
دستور زبان روایت در قصص مکافاتمحور (نمونهپژوهی: داستان نوح، هود، لوط، صالح، شعیب و موسی (علیهم السلام)
ابوالفضل حری (۱۴۰۲)
Typology of Speech and Thought Representation in the Quranic Stories
Abolfazl Horri (2023)
بررسی ترجمۀ تصاویر بلاغی ناظر به ادات تشبیه «کأنّ» در گزیدۀ ترجمههای فارسی و انگلیسی قرآن کریم
ابوالفضل حری (۱۴۰۲)
بررسی همپیوندی ادبیات ملی با مفهوم «ادبیات جهان»
ابوالفضل حری (۱۴۰۲)
از ققنوس شکسپیر تا سیمرغ عطار: گذار از عالم محسوس به عالم مثال
ابوالفضل حری (۱۴۰۲)
ارزیابی کیفیت ترجمۀ فارسی و محتوای کتاب اسطورههای کهن: فولکلور در قرآن
ابوالفضل حری (۱۴۰۲)
برآمدن سنت ادبی پیشا-مشروطه از رهگذر نظامگان ترجمه
ابوالفضل حری (۱۴۰۲)
واژگان و گونههای معرف طنز و طعن در گفتمان قرآن
ابوالفضل حری (۱۴۰۲)
A Study of Saleh Hosseni’s Style in Three English Novels Translated into Persian through Universals of Translation
Abolfazl Horri (2023)
برهمکنشی مطالعات میانرشتگی و فرهنگی در ادبیات تطبیقی
ابوالفضل حری (۱۴۰۱)
Narrative Models of Characterization in the Quranic Stories
Abolfazl Horri (2023)
Domesticating/Foreignizing Strategies in Translating the Persian Writer’s Style: Two Voices of a Blind Owl
Abolfazl Horri (2022)
چالش های مولفه کودک ـ خوانندۀ مستتر در ادبیات داستانی کودک و نوجوان
ابوالفضل حری (۱۴۰۱)
هنر قصهگویی ایزاک دینسن در مقام شهرزاد دانمارکی در پرتو آراء والتر بنیامین
ابوالفضل حری (۱۴۰۱)
Translational Narratology: An eclectic conceptual model for studying translated narrative texts
Abolfazl Horri (2022)
Saleh Hosseini’s Stylistics through Translating Proper Names In Five Translated Novels Based on Leppihalme’s Model
Abolfazl Horri (2022)
Writer’s Style in Translation: FID as Woolf’s Stylistic Feature in Three Persian Translations of To the Lighthouse
Abolfazl Horri (2022)
Translating Proper Names through Foreignizing/Domesticating Strategies in Woolf’s To the Lighthouse and The Waves and Their Six Persian Translations
Abolfazl Horri (2022)
Analyzing the Structural Connectivity in a Qur’ānic Chapter Using Fractal Schema (The Case Study of the Spider Chapter)
soudeh asadi, ahmad zare zadini, mehdi motia, Abolfazl Horri (2022)
بررسی خاستگاه شرقی ادبیات جهان از منظر گوته
ابوالفضل حری (۱۴۰۰)
تحلیل منتخب حکایات جوحی بر اساس الگوی سه بخشی روایت گری طنزآمیز
ابوالفضل حری (۱۴۰۰)
درهم تندیگی روایت و تاریخ در تاریخ بیهقی از منظر هایدن وایت
ابوالفضل حری (۱۴۰۰)
بحری در کوزه ای
ابوالفضل حری (۱۴۰۰)
رشته ها و مباحث ادبیات تطبیقی
ابوالفضل حری (۱۴۰۰)
نگرشی سیستمی بر پیوستگی فراکتالی ساختار سوره با تاکید بر افتتاح و اختتام(بررسی موردی سوره روم)
سوده اسعدی، احمد زارع زردینی، مهدی مطیع، ابوالفضل حری (۱۳۹۹)
نقش ادبیات داستانی ترجمه شده در نظامگان ادبی فارسی
ابوالفضل حری (۱۳۹۸)
جایگاه اقتباس ماتیو آرنولد از داستان رستم و سهراب شاهنامه در نظامگان ادبی عصر ویکتوریا
ابوالفضل حری (۱۳۹۸)
سخت ترجمه پذیری اسماءالحسنی با تکیه بر الگوهای رایج در ترجمه انگلیسی اسامی خاص
ابوالفضل حری (۱۳۹۸)
ترجمۀ معنایی: راهبرد غالب در ترجمۀ التفات در سه ترجمۀ انگلیسی قرآن
ابوالفضل حری (۱۳۹۸)
بررسی سبک زندگی ایمانی در پرتو قرائت مضمونی و ساختاری سورۀ حجرات مبتنی بر معناشناسی ایمان و کفر
ابوالفضل حری (۱۳۹۸)
آسیب شناسی سرفصل مصوب گرایش ادبیات روایی در مقطع کارشناسی ارشد در پرتو مطالعات برنامه ریزی آموزشی
ابوالفضل حری (۱۳۹۸)
سنخ شناسی و بررسی الگوهای ساختاری تیپ ابلهان در قصه های عامیانه طنزآمیز ایرانی
ابوالفضل حری (۱۳۹۷)
بررسی وصایت مندی در خطبۀ غدیر از دیدگاه الگوی تحلیل گفتمان نورمن فرکلاف
ابوالفضل حری (۱۳۹۷)
بررسی شکلی و محتوایی کتاب روایت پژوهی داستان های عامیانه ایرانی
ابوالفضل حری (۱۳۹۷)
بررسی الگوی نقش معرف کارکرد در قصه های عامیانه ی طنزآمیز ایرانی
ابوالفضل حری (۱۳۹۷)
کاربست نظریۀ معنایی انگاره- بنیاد در طنزهای اقلیمی رسالۀ دلگشا
ابوالفضل حری (۱۳۹۷)
نقد و تحلیل کتاب روایت پژوهی درزمانی: سنجش روش های قصه گویی و داستان نویسی در فارسی
ابوالفضل حری (۱۳۹۷)
نقد برگردان فارسی کتاب داستان پسامدرنیستی؛ از منظر رویکرد ارزیابی کیفیت ترجمه
ابوالفضل حری (۱۳۹۶)
اقتباس در رسانه
ابوالفضل حری (۱۳۹۶)
Psychological POV through Modality System in Three Persian Translations of Woolf's To the Lighthouse
Gholamreza Tajvidi, Abolfazl Horri (2017)
Spatio-Temporal Deixis as a Signpost of Point of View in Three Persian Translations of Woolf’s To the Lighthouse
Abolfazl Horri, Gholamreza Tajvidi (2016)
بسط متن و روش های ارائه مطلب در گفتمان قرآنی: بررسی ادعاهای ریچارد بل در خصوص «منقطع بودن» قرآن (با استناد ویژه به سوره های اسراء، کهف، مریم و طه)
ابوالفضل حری (۱۳۹۱)
کاربردها و کارکردهای شگرد التفات در قرآن
ابوالفضل حری (۱۳۹۱)
بررسی شگرد قرآنی التفات در پرتو ساختار اطلاعات گفتمان
ابوالفضل حری (۱۳۹۰)
عجایب نامه ها به منزله ادبیات وهمناک با نگاهی به برخی حکایت های کتاب عجایب هند
ابوالفضل حری (۱۳۹۰)
راهکارهای فردی صالح حسینی از رهگذر همگانی های ترجمه در ترجمه خشم و هیاهو
ابوالفضل حری (۱۳۹۰)
هنر جناس سازی در ریالرآن
ابوالفضل حری (۱۳۹۰)
سازکارهای زبانی شوخ طبعی: جناس و ابهام/ ایهام
ابوالفضل حری (۱۳۹۰)
مطالعه ی زبان شناختی روابط متنی در قرآن
ابوالفضل حری (۱۳۹۰)
وجوه بازنمایی گفتمان روایی: جریان سیال ذهن و تک گویی درونی
ابوالفضل حری (۱۳۹۰)
به سوی روایت شناسی معنوی: نگاهی به کتاب از اشارت های دریا: بوطیقای روایت در مثنوی معنوی نوشته حمیدرضا توکلی (معرفی و نقد کتاب)
ابوالفضل حری (۱۳۹۰)
ترجمه اشارتگرهای شخصی به منزله شاخصهای زبانی زاویه دید در سه ترجمه فارسی رمان به سوی فانوس دریایی
ابوالفضل حری (۱۳۸۹)
کژتابیهای ترجمه قرآن به زبان انگلیسی
ابوالفضل حری (۱۳۸۹)
ترجمه گفتمان غیر مستقیم آزاد در سه ترجمه فارسی رمان به سوی فانوس دریایی
ابوالفضل حری (۱۳۸۹)
بررسی حضور مترجم به واسطه تبدیل ها در متون ترجمه شده با نگاهی به دیدگاه لوون زوارت: الگوی توصیفی
ابوالفضل حری (۱۳۸۹)
جنبه های فرهنگی در ترجمه قران
ابوالفضل حری (۱۳۸۹)
غرابت زدایی:معضل ترجمه ی رومی آمریکایی بارکس
ابوالفضل حری (۱۳۸۹)
مناسبات زبانی و /یا زنجیر مندی خرد و کلان در قصص قرانی (با نگاهی به داستان حضرت یونس(ع))
ابوالفضل حری (۱۳۸۹)
همبستگی سطوح روایت و فراکارکردهای هلیدی در داستان «حسنک وزیر»
ابوالفضل حری (۱۳۸۹)
بررسی سبک مترجم در متول روایی ترجمه شده : همگانی های ترجمه در ترجمه فارسی به سوی فانوس دریایی وولف
ابوالفضل حری (۱۳۸۸)
کارکرد تصریف در دو سوره قرآنی ناظر به داستان آفرینش در پرتو فرا کارکرد متنی هلیدی
ابوالفضل حری (۱۳۸۸)
فنون و صنایع ادبی در قرآن
ابوالفضل حری (۱۳۸۸)
بررسی حضور مترجم به واسطه تبدیلها در متون روایی ترجمه شده با نگاهی به دیدگان لوون - زوآرت (بخش دوم)
ابوالفضل حری (۱۳۸۸)
درآمدی بر رویکرد روایت شناختی به داستان روایی با نگاهی به رمان آیین ههای دردار هوشنگ گلشیری
ابوالفضل حری (۱۳۸۸)
مؤلفه های زمان و مکان روایی در قصص قرآنی
ابوالفضل حری (۱۳۸۸)
صوت ، روح و جنسیت در سوره قدر
ابوالفضل حری (۱۳۸۸)
در باب تنوع سبک شناختی در ژنرا قرآنی
ابوالفضل حری (۱۳۸۸)
کارکرد کهن الگوها در شعر کلاسیک و معاصر فارسی در پرتو رویکرد ساختاری به اشعار شاملو
ابوالفضل حری (۱۳۸۸)
مسئله الهیات و زیباشناسی
ابوالفضل حری (۱۳۸۸)
بازآفرینی سجع در ترجمه های انگلیسی قرآن
ابوالفضل حری (۱۳۸۸)
بیان های روایت
ابوالفضل حری (۱۳۸۸)
زنجیره مندی مفهومی و بافتی در گفتمان قرآنی
ابوالفضل حری (۱۳۸۸)
بررسی حضور مترجم به واسطه تبدیلها در متون روایی ترجمه شده با نگاهی به دیدگان لوون - زوآرت (بخش اول)
ابوالفضل حری (۱۳۸۸)
از وقایعنگاری تاریخ انگلستان (قرن هفتم تا یازدهم) تا تاریخنگاری روایی تاریخ غزنوی: بررسی سبک روایتگری وقایعنامهها و تاریخ بیهقی
ابوالفضل حری (۱۴۰۳)
نشانهشناسی برگردان شعر اروپایی به فارسی از منظر نظریۀ نظامگان (سنت اقتراح در عصر پهلوی اول)
ابوالفضل حری (۱۴۰۲)
شوقاتها و متلهای استان مرکزی: گزارش یک آغاز
ابوالفضل حری (۱۴۰۲)
جایگاه مولفه های الگوی ارتباط روایی در تاریخ بیهقی
ابوالفضل حری (۱۴۰۱)
نسبت میان تاریخ و روایت در تاریخ بیهقی
ابوالفضل حری (۱۴۰۰)
چالشهای مولفه کودک-خوانندۀ مستتر در ادبیات داستانی کودک و نوجوان
ابوالفضل حری (۱۳۹۸)
نقش نظام ترجمه در شکل گیری ادبیات داستانی ایرانی در پرتو نظریه نظامگان
ابوالفضل حری (۱۳۹۷)
ویژگی های سبکی: معضل دانشجویان نوآموز واحد ترجمه ادبی دانشجویان رشته ادبیات انگلیسی و مترجمی (با نگاهی به آغازین های ۴ بخش رمان خشم و هیاهو)
ابوالفضل حری (۱۳۹۶)
روایت شناسی ترجمه محور: ترجمه دیدگاه و سخن غیرمستقیم آزاد در سه ترجمه فارسی به سوی فانوس دریایی از رهگذر اشارتگرها، وجه نمایی و گذرایی
ابوالفضل حری (۱۳۹۶)
روایت شناسی گفتمان: پارادایمی برای مطالعه میان رشته ای وجوه گفتار و اندیشه در داستان های قرآن
ابوالفضل حری (۱۳۹۵)
انسان به مثابه حی متاله
ابوالفضل حری (۱۳۹۳)
کژفهمی شگرد جریان سیال ذهن و تک گویی درونی در رمان های معاصر فارسی
ابوالفضل حری (۱۳۹۲)
دشواری ترجمه تصاویر بلاغی در خطبه های نهج البلاغه به منزله اثری ادبی
ابوالفضل حری (۱۳۹۰)
روایت شناسی قرآنی در مقابل روایت شناسی غیر قرآنی
ابوالفضل حری (۱۳۸۹)
ترجمۀ متون ادبی
ابوالفضل حری (۱۴۰۲)
درس نامه بررسی اثار اسلامی ۱
ابوالفضل حری (۱۴۰۲)
مبانی روایت
ابوالفضل حری (۱۴۰۱)
روایت از منظر زبان شناسی انتقادی
ابوالفضل حری (۱۴۰۱)
روایت داستانی: بوطیقای معاصر
ابوالفضل حری (۱۴۰۱)
روایت پژوهی در نظر و عمل
ابوالفضل حری (۱۴۰۱)
ادبیات تطبیقی: درآمدی خیلی کوتاه
ابوالفضل حری (۱۴۰۱)
بررسی آثار ترجمه شده اسلامی ۱: درسنامه
ابوالفضل حری (۱۴۰۱)
زندگی و خدمات علمی و فرهنگی دکتر سعید ارباب شیرانی
ابوالفضل حری (۱۴۰۰)
ترجمه متون ادبی به مثابه فرایند: درس نامه
ابوالفضل حری (۱۴۰۰)
فرهنگ تفصیلی اصطلاحات روایت شناسی
ابوالفضل حری (۱۳۹۹)
روایت شناسی: راهنمای خواننده به نظریه روایت
ابوالفضل حری (۱۳۹۹)
روایت شناسی: راهنمای درک و تحلیل ادبیات داستانی
ابوالفضل حری (۱۳۹۸)
دانشنامه نظریه های روایت
ابوالفضل حری (۱۳۹۶)
مطالعه قرآن به منزله اثری ادبی: رویکردهای زبانی-سبک شناختی
ابوالفضل حری (۱۳۹۶)
کلک خیال انگیز
ابوالفضل حری (۱۳۹۳)
جستارهایی درباب نظریه روایت و روایت شناسی
ابوالفضل حری (۱۳۹۲)
برندگان واقعی هرگز تقلب نمی کنند
ابوالفضل حری (۱۳۹۱)
پرورش ذهن
ابوالفضل حری (۱۳۹۰)
تغییر پرسش ها تغییر زندگی: ده فن موثر برای کار و زندگی
ابوالفضل حری (۱۳۹۰)
۶ دقیقه خوب برای آنان که دوستش ان داریم
ابوالفضل حری (۱۳۹۰)
رهیافت هایی به قرآن کریم
ابوالفضل حری (۱۳۸۹)
روایت داستانی: بوطیقای معاصر
ابوالفضل حری (۱۳۸۷)
درآمدی نقادانه-زبان شناختی بر روایت
Abolfazl Horri (2004)
درباره طنز: رویکردهای نوین به طنز و شوخ طبعی
ابوالفضل حری (۱۳۸۳)
A Postcolonial-Feminist Study of the Representation of Feminine Identity in Pearl Cleage’s What Looks Like Crazy on an Ordinary Day
Mohammad Ghaffary, Abolfazl Horri, Salwa Jaber Abdulkadhim Alfatle (2023)
A Feminist Study of Power Struggles in Paula Hawkins’s The Girl on the Train Based on Luce Irigaray’s Theory
Mohammad Ghaffary, Abolfazl Horri, Huda Yaseen Muhammed Al-Bdairi (2023)
A Comparative Study of Racial Segregation in Joseph Conrad's Heart of Darkness and F. F. Coppola's Apocalypse Now: A Post-Colonial Approach
Abolfazl Horri, Mahdi Javidshad, Salam Mohammed Taha (2023)
The Study of Female Portraits in Harold Pinter's Old Times: A Feminist Stylistic Approach
Abolfazl Horri, Mahdi Javidshad, Estabraq Dawood Shihap (2023)
The Stylistics of Power Shift in David Mamet’s Oleanna: A Study Based on Conversation Analysis
Seyed Mohammad Hosseini, Abolfazl Horri, Mustafa Rahman Khudhair Alzeyadi (2023)
The Image of Women and Freedom in H. James Daisy Miller: A Feminist Approach
Abolfazl Horri, Seyed Mohammad Hosseini, Hasanain Sabah Abdulhadi Al-Bdairi (2023)
Art as Resistance: Black Identity in Sherely Anne Williams' Dessa Rose: A Trauma Studies Approach
Abolfazl Horri, Mohammad Ghaffary, Dania Ali Albakeerat (2023)
A Feminist Approach to Masculinity and Femininity: Self-vanity and Self-Confirmation in Virginia Woolf's To the Lighthouse
Abolfazl Horri, Mohammad Ghaffary, Jalil Jumaah Mrayeh (2023)
A Representation of Nature and Women in Virginia Woolf’s To the Lighthouse and Simin Daneshvar’s Wandering, the Island and Wandered, the Cameleer: A Comparative Ecofeminist Study
Abolfazl Horri (2022)
A Study of Digital Storytelling on Instagram: A Cognitive Narratology Approach
Abolfazl Horri (2022)
نشانه شناسی شعر احمد شاملو بر پایۀ الگوی مایکل ریفاتر
ابوالفضل حری (۱۴۰۱)
پیوستگی ساختاری افتتاح و اختتام سور قرآن کریم
ابوالفضل حری (۱۴۰۰)
A Comparative Analysis of the Translation of Discourse Markers by Ghabraee’s and Ganji-Soleymanzadeh’s Persian Translations of “The Kite Runner” by Khaled Hosseini: with Pedagogical Implications
Abolfazl Horri (2021)
The Effect of Storytelling on EFL Learner’s Critical Thinking Skills Based on Bloom’s Revised Taxonomy
Abolfazl Horri (2021)
بررسی ژانر وهمناک در فرج بعد از شدت
علی صباغی، ابوالفضل حری (۱۳۹۹)
A Study of the Effect of Different Proficiency Pairings on the Iranian EFL Learners' Academic Writing
Mousa Ahmadian, Abolfazl Horri, Mahshid Gil Asgar (2020)
تحلیل روایت شناسانه ی حکایت های عجایب نامه ی همدانی (بر اساس نظر پراپ و تودوروف)
ابوالفضل حری (۱۳۹۸)
بررسی وجوه بازنمایی گفتمان روایی جریان سیال ذهن در مقابل تک گویی درونی با نگاهی به دو رمان شازده احتجاب و سمفونی مردگان
ابوالفضل حری (۱۳۹۱)
بررسی سبک صالح حسینی در مقام مترجم ادبی در ترجمه های فارسی به سوی فانوس دریایی و خشم و هیاهو
ابوالفضل حری (۱۳۸۸)
پژوهشگر برتر استان مرکزی- ۴۰۲
ابوالفضل حری (۱۴۰۲)
شایسته تقدیر
ابوالفضل حری (۱۴۰۲)
پژوهشگر برتر استان
ابوالفضل حری (۱۴۰۱)
پیوندها
https://scholar.google.com/citations?user=zbWiVNIAAAAJ&hl=en
https://orcid.org/0000-0003-0260-6551
http://scimet.basu.ac.ir/Abolfazl_Horri
بیشتر