مشخصات پژوهش

صفحه نخست /A Pragmatic Analysis of the ...
عنوان A Pragmatic Analysis of the Quranic Temporal Discourse Markers in Parallel Corpora: A Study of two Persian Translations
نوع پژوهش مقاله چاپ‌شده
کلیدواژه‌ها the Quran, Temporal Discourse Markers, Parallel Corpora
چکیده The aim of present research was the analysis and exploration of two Persian translators’ pragmatic approaches in rendering اذ and اذا- two Quranic temporal discourse markers- comparatively into Persian. The research was supported by Coherence and Translation Spotting Theories and also a DMs inventory was applied in the analysis of the parallel corpora. The results revealed that rendering of these Quranic temporal discourse markers (TDMs) was approached differently by the translators. The analysis of Persian parallel corpora revealed that the translation of these Quranic TDMs was tackled creatively and innovatively by appealing to temporal, contrastive, elaborative, inferential DMs, and their combinations. Moreover, imperative forms, adverbs of time and manner, conditional structures, and paraphrasing were employed. The analysis of the findings reveals creativity, flexibility, and novelty in structural, semantic, and pragmatic approach to discourse construction in translation. Furthermore, as some of these equivalents are not offered in Arabic-Persian dictionaries and are not covered in grammar source books of Arabic language, researchers, scientists, teachers, material developers are recommended to approach teaching, lexicography and material development pragmatically and revise their approaches on the basis of the implications derived from parallel corpora investigations.
پژوهشگران علی محمد محمدی (نفر اول)