مشخصات پژوهش

صفحه نخست /Translation planning, and ...
عنوان Translation planning, and languages change: a cultural perspective
نوع پژوهش مقاله ارائه‌شده
کلیدواژه‌ها translation planning, language change, cultural and linguistic capital
چکیده The main argument of the present study is that since translation brings about cultural changes and because cultural changes are tightly related to languages, translation is a significant element in languages changes. These changes can be described and monitored if there is translation planning, which is one form of general language planning. Recurring translation strategies of particular types such as borrowing and loan translation, for instance, are signs of translation as means of bringing changes in a TL. On the other hand, translation is affected by and affecting political orientations leading to globalization. This is another reason why translation is influential in shaping changes in languages all over the globe. Cultural and sociological approaches, as two recent approaches, to translation studies have much to say about how such changes are possible as well as the outlook for such interactions. In fact, intercultural interactions, clearly visible in the process and product of translation, are a major factor in causing and interpreting language changes. This research looks at the interfaces of all these from the point of view of recent approaches to translation studies. Two main representations of translation planning are concerned with in this paper: translation planning in the area of audiovisual translation and planning in the area of translator training. The aforementioned domains can be said to impact changes in languages and language use and they are inevitable under the influence of language planning in general and translation planning in particular. Translation in one level of operation influences cultural and linguistic capitals and these results in changes, in one form or another, in languages.
پژوهشگران حمید ورمزیاری (نفر اول)