2024 : 4 : 19
Mousa Ahmadian

Mousa Ahmadian

Academic rank: Professor
ORCID: https://orcid.org/0000-0001-9608-8737
Education: PhD.
ScopusId: 37053495200
Faculty: Literature and Languages
Address: Arak University
Phone: 086-33135111


A Study of the Relationship between Iranian EFL Learners' Multiple Intelligences and their Translation Performance
The Multiple Intelligences theory, translation performance, MIDAS, English as a Foreign Lnaguage, translation studies
Researchers Mousa Ahmadian(PrimaryAdvisor)، Houshang Yazdani ghareaghaj(Advisor)، Monir Mirhosseini(Student)


The theory of multiple intelligence was proposed by Gardner in 1983. This theory is based on the idea that humans have more or less eight intelligences. Gardner (1999) claims that individuals’ profiles of multiple intelligences are different. That is individuals’ strengths and weaknesses differ. One of the main implications of the theory of multiple intelligences is for language-based activities. The purpose of this study is to examine whether there is any relationship between Iranian English as a foreign language learners’ multiple intelligences profile and their performance on translation. The study further investigates whether all the intelligences have equal relationship or not. To these aims, 38 EFL learners majoring in English Translation at Arak University took part in the study. The participants’ scores on the MIDAS were compared with their mean scores on six translation tasks. Possible correlations of the scores were measured. The results of data analysis showed that there is a statistically significant relationship between the participants’ multiple intelligences scores and their performance on translation. The results also revealed that different intelligences showed different correlations with the participants’ translation performance. However, Naturalist and Logical-Mathematical intelligences showed higher correlations with translation performance compared with other intelligences. The findings can have implications for translation training courses to improve the quality of learners’ translation performance.