1404/11/19
ابوالفضل حری

ابوالفضل حری

مرتبه علمی: دانشیار
ارکید: https://orcid.org/0000-0003-0260-6551
تحصیلات: دکترای تخصصی
شاخص H:
دانشکده: دانشکده ادبیات و زبان های خارجی
اسکولار:
پست الکترونیکی: a-horri [at] araku.ac.ir
اسکاپوس: مشاهده
تلفن:
ریسرچ گیت:

مشخصات پژوهش

عنوان
پذیرش سعدی در انگلستان: تبیین حضور سعدی از رهگذر ترجمه های مستشرقان در سدۀ هجدهم و نوزدهم
نوع پژوهش
مقاله چاپ‌شده
کلیدواژه‌ها
ترجمه‌های مستشرقان نظامگان ادبی تبادل فرهنگی انسان‌گرایی جهانی گلستان سعدی
سال 1403
مجله ادبیات تطبیقی
شناسه DOI
پژوهشگران ابوالفضل حری

چکیده

این مقاله، زمینه‌های پذیرش و حضور سعدی در انگلستان عصر نئوکلاسیسم رااز منظر ترجمه‌های مستشرقان کمپانی هند شرقی تبیین و تحلیل می‌کند و نشان می‌دهد چگونه این مستشرقان به معرفی سعدی و پذیرش آثار او در جامعه انگلیسی کمک کرده‌اند. تحلیل عمدتاً بر روش توصیفی-تبیینی استوار است. سعدی و دیگر شاعران ایرانی با ویژگی‌های جهانی و انسان‌محور آثار خود، توانستند در دوره‌های مختلف تاریخ اروپا، به‌ویژه دوران روشنگری و رمانتیسم، تأثیرگذار باشند. همچنین، مقاله به نقش فارسی‌دوستی در تحولات تاریخی غرب اشاره می‌کند و تأکید دارد غرب از فارسی‌دوستی به‌مثابه ابزاری برای بازتعریف هویت و گذار از اسکولاستیک به انسان‌گرایی بهره برده است. در این فرایند، ترجمه آثار فارسی به زبان‌های غربی نقش اساسی در انتقال مفاهیم انسان‌محور و غیرمسیحی ایفا کرده است. یافته‌ها نشان می‌دهند انسان‌گرایی جهانی، ویژگی خاص آثار ترجمه‌شده فارسی، به‌ویژه سعدی، است و همین ویژگی باعث تمایز آثار فارسی از دیگر آثار ادبی، به‌ویژه ادبیات انگلیسی، شده است.