۱۴۰۴/۰۳/۰۷
الهام فراهانی

الهام فراهانی

مرتبه علمی: استادیار
ارکید: https://orcid.org/۰۰۰۹-۰۰۰۱-۹۰۶۸-۷۵۵X
تحصیلات: دکترای تخصصی
اسکاپوس:
دانشکده: دانشکده ادبیات و زبان های خارجی
نشانی: دانشگاه اراک، دانشکدۀ ادبیات و زبان‌ها، گروه زبان و ادبیات انگلیسی
تلفن:

مشخصات پژوهش

عنوان
اشتباهات رایج چکیده‌های انگلیسی در پایان نامه ها: رشته علم اطلاعات و دانش‌شناسی
نوع پژوهش
مقاله چاپ‌شده
کلیدواژه‌ها
ارزیابی ترجمه چکیده انگلیسی اشتباهات رایج نوشتار ارزیابی نوشتار پایان نامه‌های کارشناسی ارشد علم اطلاعات و دانش‌شناسی
سال 1395
مجله فنون و مطالعات مدیریت اطلاعات
شناسه DOI
پژوهشگران الهام فراهانی

چکیده

هدف: پژوهش حاضر درصدد ارزیابی ترجمه ی آکادمیک چکیده فارسی به انگلیسی و ارائه ی مدلی برای چگونگی تعیین سطح ترجمه در پژوهش های محققان است. روش شناسی: این پژوهش از نوع کاربردی و به شیوه پیمایشی انجام گرفته است. جهت ارزیابی نوشتار از نمره‌دهی تحلیلی باچا-ژاکوب شامل پنج جزء محتوا، سازماندهی، دستور زبان، کاربرد واژگان و علائم سجاوندی بهره برده شد. 127 نمونه چکیده پایان‌نامه کارشناسی ارشد رشته علم اطلاعات و دانش شناسی در چهار دانشگاه دولتی (تهران، فردوسی مشهد، شهیدچمران اهواز و قم) مورد ارزیابی قرار گرفت. پایایی پژوهش با استفاده از ضریب همبستگی پیرسون 7/90% بدست آمد. یافته‌ها: بالاترین نمره کسب شده در چکیده های انگلیسی به ترتیب برای بخش محتوا (65/23%)، سازماندهی (28/15%)، دستور زبان (10/14% )، علائم سجاوندی (92/3% ) و کاربرد واژگان (8/13%) گزارش شد. نمره نهایی چکیده های انگلیسی این پژوهش ، 75/70% بدست آمد. نتیجه‌گیری: نتایج این پژوهش، حاکی از آن است که سطح نوشتار چکیده انگلیسی در مقطع کارشناسی ارشد رشته علم اطلاعات و دانش شناسی در جایگاه متوسط قرار دارد. درواقع غالب "محتوای" چکیده ها قابل فهم برای عامه است اما بخش های دیگر احتیاج به توجه بیشتری دارند.